屈原《湘夫人》教案
第二,這兩首詩的創(chuàng)作受到了民間流行歌曲基調(diào)的影響。
因為“九歌”的名稱是從楚國民間祭歌而來,而流行歌曲的基調(diào)是歡快熱烈的,含蓄的描寫實在是極少極少。兩情相思,兩情未通,表達(dá)一種思念的痛苦是民間流行歌曲表達(dá)的主要內(nèi)容。這種略帶憂愁,略帶惆悵的歌唱之后是一種情緒的發(fā)泄和消解。有人研究過,唱那些雄赳赳,氣昂昂的情緒高亢之歌,唱完后很累,得不到情緒的緩解,而唱完流行歌曲以后,憂愁的情緒得到了一種自然的消解,所以說湘君、湘夫人最終的不能見面是受到了民歌的那種悲愁、惆悵、迷;{(diào)的影響,尤其是在悲秋的季節(jié)里表達(dá)那種單相思的情緒。以上兩點從學(xué)理上解決了文章的悲愁傷感的基調(diào)的緣由。此外,在當(dāng)時的交通條件之下,男女約會的痛苦,不能相見的愁思實在是極其常見的。且不說是在先秦文學(xué)中,就是在倫理約束比較寬松的元代社會,在元代散曲中,兩情相悅而未通的苦悶還是極其顯著的,鄰居的兩個男女青年相互約會都是很難成功的。
第三段譯文:
九嶷山的眾神都來歡迎,為迎接湘夫人眾神如流云一樣。
我把那外衣拋到江中去,我把那內(nèi)衣丟在澧水旁。
我在小島上采摘杜若,將送給遠(yuǎn)方的人兒表衷腸。
美好的時機(jī)不容易多次得到,我姑且逍遙自在度時光。