授予翻譯權合同
甲方(著作權人):____________
地址:________________________
乙方(出版者):______________
國籍:________________________
地址:________________________
合同簽訂日期:________________
地點:________________________
鑒于甲方擁有_________(作者姓名)(下稱作者)的作品_________(書名)(下稱作品)第_________(版次)的著作權,雙方達成協(xié)議如下:
第一條 甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在_________(國家、地區(qū))以圖書形式用_________(文字)翻譯、出版_______冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱譯本)的專有使用權。
第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。如因上述權利的行使侵犯他人菱權,甲方承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。
第三條 為翻譯的目的,甲方應免費向乙方在______________在內(nèi)提供上述作品的_______本加工副本。
第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權利,向甲方支付報酬,支付方式為:
(一)版稅:_____(貨幣單位)[譯本定價x____%(版稅率)x銷售數(shù)(或印數(shù))];(例如文學作品8%,科技作品10%)或 ____
。ǘ┮淮涡愿冻辏篲______(貨幣單位)(例如文學作品每千字20元,科技傷口每千字25元)如果譯本的最后定價高出預計定價,乙方應在譯本出版后按______%增加向甲方支付的報酬.
乙方在本合同簽訂后______月內(nèi),向甲方預付______%版稅,其余版稅開出版后第______月結算期分期支付,或在______月內(nèi)一次付清。
第五條 乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改______作.
第六條 有關譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。
第七條 乙方將作者的姓名標注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:此版本__________(書名)系__________(乙方名稱)與____________(甲方名稱)于______年______月協(xié)議出版。
第八條 乙方應于______年______月______日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期限屆滿前______日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為______,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應向甲方______賠償損失,并支付違約金,比例為______ 。
第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應免費于______日前同甲方提供______本樣書,并應盡力推銷譯本的復制品。
第十條 如果乙方希望增加______冊(印數(shù)),______年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應將擬定議的印數(shù)和定價通知甲方,并于______日內(nèi)按第四條規(guī)定的______方式向其支付報酬______ 。如果乙方未在譯本脫銷后______月內(nèi)再次重印譯本,授予的權利回歸甲方。
第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權.